Questo infoblog berlinese si propone di essere un punto di riferimento per italiani e italofoni a Berlino e in Germania. Qui troverete aggiornamenti su lavoro, casa, burocrazia, fisco, curiosità linguistiche, cultura, eventi e tempo libero. Grazie alla nostra rete di professionisti (traduttori giurati, interpreti, agenzie di relocation, imprese di servizi, associazioni culturali e sanitarie) possiamo anche aiutarti a trovare i contatti giusti.
Du hast sehr gute Deutsch- und Englischkenntnisse in Wort und Schrift, weitere Sprachen (Chinesisch, Italienisch) runden Dein Profil ab, sind aber nicht Voraussetzung -> vai all’annuncio completo
– Junior Consultant Real Estate Dataroom Services (m/w)
Immobilienspezifische Englischkenntnisse und idealerweise Polnisch-, Italienisch- oder Spanischkenntnisse -> vai all’annuncio completo
Italiano: In culo alla balena! In bocca al lupo! Buona fortuna! Traduzione letterale: (ti auguro la) rottura del collo e della gamba!
Modo di dire di segno scaramantico secondo il quale si augura esplicitamente qualcosa proprio per scongiurarne il verificarsi.
Karlsruhe = Corte Costituzionale (Karlsruhe = città tedesca sede della Corte Costituzionale (tipo di metonimia: il luogo per l’istituzione).
Esempio: Karlsruhe entscheidet über Euro-Rettungsschirm = La Corte Costituzionale decide in merito al pacchetto di salvataggio per l’euro
Questo infoblog berlinese si propone di essere un punto di riferimento per italiani e italofoni a Berlino e in Germania. Qui troverete aggiornamenti su lavoro, casa, burocrazia, fisco, curiosità linguistiche, cultura, eventi e tempo libero. Grazie alla nostra rete di professionisti (traduttori giurati, interpreti, agenzie di relocation, imprese di servizi, associazioni culturali e sanitarie) possiamo anche aiutarti a trovare i contatti giusti.