Traduzioni giurate

TRADUZIONI GIURATE | BEEIDIGTE ÜBERSETZUNGEN

Richiedi un preventivo | Kostenvoranschlag anfordern
E-Mail 
Facebook |  LinkedIn

Laureato in traduzione (tedesco, italiano, inglese)
Traduttore ed interprete giurato (tedesco, italiano)


Aree di specializzazione:
Certificazioni
Atti notarili
Titoli di studio
Amministrazione
Giurisprudenza
Politica, UE
Medicina
Economia
Finanza
Editoria
Giornalismo
Tecnologie dell’informazione e della comunicazione
Grafica
Tecnologie ambientali
Tutela degli animali, antispecismo
Diritti LGBT
Diritti umani
Sicurezza sul lavoro

Dipl. Übersetzer (Deutsch, Italienisch, Englisch)
Ermächtigter Übersetzer und beeidigter Dolmetscher (Deutsch, Italienisch)


Fachgebiete:
Amtliche Urkunden
Notarielle Urkunden
Bildungsabschlüsse, Befähigungsnachweise, Zeugnisse
Verwaltung
Jura
Politik, EU
Medizin
Wirtschaft
Finanzwesen
Verlagswesen
Journalismus
IT
Grafik
Umwelttechnologie
Tierschutz, Antispeziesismus
LGBT-Rechte
Menschenrechte
Arbeitssicherheit

Post-graduate Translator (German, Italian, English)
Certified Translator and Interpreter (German, English)


Areas of expertise:
Official documents
Notarial acts
Qualifications, degrees
Administration
Law
Politics, EU
Medicine
Economics
Finance
Publishing
Journalism
IT
Art design
Environmental technology
Animal protection, Antispecism
LGBT-Rights
Human Rights
Occupational safety and health protection

_______________________________________________
La mia ultima pubblicazione:
Emma Bonino: Freiheit verpflichtet. Gespräche mit Giovanna Casadio (Ed. Europäische Verlagsanstalt 2015, 208 pagine)
Traduzione in tedesco de “I doveri della libertà” (libro-intervista con Emma Bonino, curata dalla giornalista Giovanna Casadio – Ed. Laterza 2011, pagg.157).
Con postfazione di Daniel Cohn-Bendit
Traduttori: Davide Miraglia e Bettina Jänisch
________________________________________________
Meine letzte Veröffentlichung:
Emma Bonino: Freiheit verpflichtet. Gespräche mit Giovanna Casadio (Europäische Verlagsanstalt 2015, 208 Seiten)
Mit einem Nachwort von Daniel Cohn-Bendit
(Übersetzt aus dem Italienischen / Italienischer Titel: “I doveri della libertà”)
Übersetzter: Davide Miraglia und Bettina Jänisch

_________________________________________________
TAGS: certificati di nascita, certificati di matrimonio, certificati di separazione, documenti ufficiali, documenti per l’immigrazione, documenti per l’espatrio, documenti per l’acquisizione di cittadinanza, passaporti, visti, certificati di residenza, certificati scolastici, certificati universitari, certificati di formazione, certificati di lavoro, contratti, brevetti, moduli, statuti, estratti commerciali, curricula, candidature, rogito, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Scheidungsurkunden, offizielle Dokumente, Papiere für Immigration, Papiere für Emigration, Papiere für Einbürgerung, Pässe, Visabescheinigungen, Wohnsitzbestätigungen, Schulzeugnisse, Ausbildungszeugnisse, Arbeitszeugnisse, Verträge, Patente, Formulare, Statuten, Handelsregisterauszüge, Lebensläufe, Bewerbungen, traduttore, Übersetzer, traduttori, CV, traduzione, laurea, master, bachelor, patente, assicurazione, RC Auto, Versicherung, sentenze di separazione, Mutterschaft, Vaterschaft, Anerkennung, riconoscimento, paternità, maternità, matrimonio, traduzioni ufficiali, asseverazione, traduzione certificata, traduzione autenticata, interpretariato, Anmeldung, Bürgeramt, anagrafe, stato civile, Botschaft, ambasciata, traduzione legale, traduzioni legali, laurea triennale, laurea specialistica, Vaterschaftsanerkennung, Mutterschaftsanerkennung, Führerschein, patente, rottamazione, Krankenkasse, casellario giudiziale, Führungszeugnis, immatricolazione, Immatrikulierung, Scheidung, Lebenslauf, mediazione linguistica, Ausbildung, Praktikum, tirocinio, Erbschein, successione, certificato di successione, Vertrag, contratto, estratto di nascita, referenza, referenze lavorative, traduzioni certificate, rogiti, traduzioni giurate, traduzioni legali, traduzioni autenticate, traduzioni asseverate, traduzioni giuridiche, notaio, Notar, notarielle Urkunden, atti notarili, diplomi, Zeugnisse, Befähigungsnachweise, certificati di conformità, Konformitätsbescheinigungen, casellari giudiziari, Führungszeugnisse, certificati carichi pendenti, sentenze, Urteile, equipollenza, rogiti, Verträge, Kaufverträge, contratti di compravendita, conversione della patente

Infoblog berlinese | Attraverso il nostro blog cercheremo di tenervi aggiornati in merito ai seguenti argomenti: opportunità di lavoro, ricerca di un alloggio, news, attività per il tempo libero, eventi culturali, corsi di tedesco, progetti, burocrazia, fisco e quant'altro. Le aree geografiche di riferimento sono la Germania (con un focus specifico su Berlino) e l'Italia. Pertanto, questo blog è particolarmente consigliato agli italiani che vivono, visitano o vogliono spostarsi stabilmente in Germania e in particolar modo a Berlino. Inoltre, grazie all'ampia rete di professionisti con cui siamo in contatto (traduttori giurati, interpreti, grafici, imprese di pulizie, agenzie di relocation, associazioni che operano nel settore sanitario, associazioni culturali, ecc.) ci è possibile trovare i profili professionali da voi richiesti. Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale.

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: