- die Arschkarte ziehen
(di solito al passato: gezogen) - Essere stato sfortunato in qualcosa
(quando a qualcuno tocca fare qualcosa… di spiacevole ovviamente)
Archivi tag: learnGerman
Parola del giorno: Zweisamkeit
In assenza di una corrispondenza semantica italiana, la parola Zweisamkeit è da annoverarsi tra le numerose espressioni tedesche di difficilissima, se non addirittura impossibile, traduzione. Tuttavia, c’è chi si è già coraggiosamente avvalso di una fantasiosa creazione linguistica, ovvero duitudine:
“Zweisamkeit è una parola tedesca intraducibile. Einsamkeit vuol dire solitudine (…). Considerando che eins vuol dire uno e zwei due, Zweisamkeit vuol dire all’incirca solitudine in due, duitudine”
(da “Anna. Storia di un palindromo”, di Francesco D’Isa, edit. Effequ).
Con la parola Zweisamkeit ci si riferisce spesso alla armoniosa “solitudine” di un rapporto tra due (zwei) persone (verosimilmente una coppia) che, bastando a se stesse, si isolano dal mondo esterno.
La connotazione – che dalla descrizione finora data può sembrare unicamente positiva – è, tuttavia molto soggettiva: questo idilliaco stato di isolamento della coppia non è necessariamente considerato tale da chi, invece, si è sentito in qualche modo trascurato dalla coppia in questione. E a chi di noi non è già capitato almeno una volta?! Ma queste ultime sono, ovviamente, digressioni del tutto personali.
Modo di dire del giorno
- Es ist saukalt
- Fa un freddo cane
- It’s damned cold
Sinonimi: bitterkalt, eiskalt, arschkalt
Modo di dire del giorno
- Schnee von gestern
(letteralmente: è neve di ieri) - È acqua passata
Frase del giorno
- Worauf willst du hinaus?
- Dove vuoi arrivare?
- What’s your point?
#learnGerman #sentenceoftheday #frasedelgiorno #SatzdesTages #tedesco #German #Deutsch
Locuzione del giorno
#learnGerman #sentenceoftheday #frasedelgiorno # SatzdesTages #tedesco #German #Deutsch
Parola del giorno: “Schadenfreude”
-
Schadenfreude
-
Il gioire del male altrui