Lingua | Sprache Modo di dire del giorno 10. maggio 2016 Italiani a Berlino „Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach” (Spatz = passero; Taube = colomba). Meglio un uovo oggi che una gallina domani Teilen mit:TwitterFacebookE-mailTumblrAltroGoogleStampaLinkedInPinterestPocketMi piace:Mi piace Caricamento... Correlati