Archivi categoria: Lingua | Sprache

5 modi per dire che c’è tanto freddo

Ecco cinque modi di dire tedeschi per descrivere un freddo intenso:

  • Es ist arschkalt
    Letteralmente, “Fa un freddo da culo.” È un’espressione colloquiale e informale per indicare un freddo glaciale.
  • Ich friere mich bis auf die Knochen
    Traduzione: “Sto gelando fino alle ossa.” Questo modo di dire sottolinea quanto il freddo sia penetrante.
  • Es ist saukalt
    Letteralmente, “Fa un freddo da maiali.” Anche questa è un’espressione colloquiale per enfatizzare il gelo.
  • Es ist bitterkalt
    Traduzione: “Fa un freddo pungente.” È un modo più neutro e comune per descrivere temperature estremamente basse.
  • Ich friere wie ein Schneider
    Traduzione: “Sto gelando come un sarto.” Questo detto deriva dal passato, quando i sarti lavoravano in ambienti freddi e mal riscaldati.

    Modi di dire con il colore rosso | rot

    Ecco 5 espressioni idiomatiche con il colore rosso e il loro significato:

    • Rote Zahlen schreiben
      Significa “essere in rosso” dal punto di vista finanziario, ovvero avere un bilancio negativo o essere in perdita.
    • Rot wie eine Tomate werden
      Letteralmente “diventare rossa/o come un pomodoro”, si usa per descrivere qualcuno che arrossisce per imbarazzo o vergogna.
    • Rot sehen
      Letteralmente “vedere rosso”, indica uno stato di rabbia intensa o furia.
    • Blutrot
      Letteralmente “rosso sangue”, si usa per descrivere un colore rosso intenso, spesso associato a emozioni forti o situazioni drammatiche.
    • Rote Socke
      Letteralmente “calzino rosso” è solitamente un termine dispregiativo per le persone della sinistra politica, in particolare per i socialisti o i comunisti.

      Modi di dire con il colore nero | schwarz

      Ecco 5 espressioni idiomatiche con il colore nero e il loro significato:

      • Pechschwarz
        Letteralmente “nero come la pece”, viene usato per descrivere qualcosa di estremamente scuro o nero.
      • Das schwarze Schaf sein
        Tradotto come “essere la pecora nera”, indica una persona che si distingue negativamente in un gruppo, spesso per comportamenti non conformi.
      • Warten, bis man schwarz wird
        Letteralmente “aspettare finché non si diventa neri”, significa aspettare inutilmente o all’infinito.
      • Schwarze Zahlen schreiben
        Letteralmente “scrivere numeri neri”, significa essere in attivo dal punto di vista economico, opposto a “scrivere numeri rossi”.
      • Schwarzsehen
        Letteralmente “vedere nero”, viene utilizzato per indicare pessimismo o aspettarsi il peggio.

      Come argomentare in tedesco

      Ecco un elenco di 40 espressioni che puoi utilizzare per formulare, strutturare o esprimere la tua opinione:

      Meinung ausdrücken

      1. Meiner Meinung nach…
      2. Meines Erachtens…
      3. Ich bin der Ansicht, dass…
      4. Aus meiner Sicht…
      5. Was mich betrifft…
      6. Ich denke, dass…
      7. Ich glaube, dass…
      8. Ich bin überzeugt, dass…
      9. Für mich persönlich…
      10. Nach meinem Verständnis…

      Argumente einleiten

      1. Ein wichtiger Punkt ist, dass…
      2. Es lässt sich nicht leugnen, dass…
      3. Man sollte berücksichtigen, dass…
      4. Es ist offensichtlich, dass…
      5. Ein entscheidender Vorteil/Nachteil ist…
      6. Besonders hervorzuheben ist, dass…
      7. Es spricht viel dafür/dagegen, dass…
      8. Ein gutes Beispiel hierfür ist…
      9. Studien zeigen, dass…
      10. Es steht außer Frage, dass…

      Gegensätze und Abwägungen

      1. Einerseits…, andererseits…
      2. Auf der einen Seite…, auf der anderen Seite…
      3. Im Gegensatz dazu…
      4. Währenddessen jedoch…
      5. Trotzdem muss man beachten, dass…
      6. Obwohl…, sollte man dennoch bedenken, dass…
      7. Im Vergleich dazu…
      8. Anders als bei…

      Begründungen und Erklärungen

      1. Der Grund dafür ist, dass…
      2. Das liegt daran, dass…
      3. Dies lässt sich darauf zurückführen, dass…
      4. Weil/Da… (je nach Kontext)
      5. Aus diesem Grund…
      6. Deshalb/Daher/Deswegen…

      Schlussfolgerung und Zusammenfassung

      1. Abschließend lässt sich sagen, dass…
      2. Zusammenfassend kann man feststellen, dass…
      3. Daraus ergibt sich die Schlussfolgerung, dass…
      4. Alles in allem…
      5. Letztendlich bleibt festzuhalten, dass…
      6. Um es auf den Punkt zu bringen: …

      Queste espressioni ti aiutano a costruire la tua argomentazione in modo chiaro e strutturato!

      Modo di dire tedesco: “Einen Bärenhunger haben”

      Traduzione letterale:

      “Avere una fame da orso”

      Significato:

      Questo modo di dire viene utilizzato per esprimere una grande fame, simile a quella di un orso affamato. È l’equivalente tedesco dell’italiano “Avere una fame da lupi” o “Avere una fame da orso”.

      Traduzione delle parole:

      • Einen: un (articolo indefinito maschile accusativo)
      • Bären: orso (forma accusativa di Bär)
      • Hunger: fame
      • haben: avere

      Uso in una frase:

      Tedesco: Ich habe einen Bärenhunger nach der Wanderung!
      Italiano: Ho una fame da lupi dopo l’escursione!