Un classico esempio tra italiano e tedesco è la coppia “scurrile” e “skurril”: sembrano gemelle, ma nascondono significati opposti che possono creare confusione.
Che cos’è un falso amico?
In linguistica, un falso amico è una parola con forma simile in due lingue, ma significato diverso, spesso tra idiomi imparentati come italiano e tedesco. Questo fenomeno deriva da evoluzioni etimologiche separate, ingannando chi traduce d’istinto.
La somiglianza fonetica induce errori, come presumere che “skurril” significhi lo stesso di “scurrile”.
Significato di “scurrile” in italiano
“Scurrile” descrive qualcosa di volgare, sguaiato o con comicità licenziosa e triviale, dal latino scurrilis (da scurra, buffone).
Si usa per battute oscene, spettacoli indecenti o linguaggio sboccato: “una barzelletta scurrile”.
Significato di “skurril” in tedesco
“Skurril” indica invece qualcosa di bizzarro, eccentrico o grottesco in modo originale e stravagante, non volgare.
Deriva dal francese scurril (buffonesco), ma in tedesco ha assunto un senso positivo o neutro: una situazione “skurril” è curiosa e imprevedibile, come un personaggio eccentrico.
Perché è un falso amico perfetto
Pensare che “skurril” sia scurrile porta a traduzioni comiche o errate, tipo descrivere un evento strambo come “volgare”. Esempi abbondano tra italotedesco: studiali per evitare passi falsi! Prova a usare “skurril” in una frase nei commenti.
__________________________________________________________
Diplom-Übersetzer Davide Miraglia
Allgemein beeidigter Dolmetscher und
ermächtigter Übersetzer für die italienische Sprache
Traduttore e interprete giurato per la lingua italiana
Scopri di più da Italiani a Berlino
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.