“Torschlusspanik” è un termine tedesco che descrive la paura di perdere opportunità importanti man mano che il tempo passa. Letteralmente significa “panico della chiusura del cancello,” ma viene usato in senso figurato per descrivere l’ansia che si prova quando ci si rende conto che il tempo per raggiungere determinati obiettivi o fare determinate esperienze sta finendo.
Traduzione delle singole parole:
Tor: cancello
Schluss: chiusura
Panik: panico
Esempio in una frase:
“Mit dreißig Jahren bekam sie plötzlich Torschlusspanik und beschloss, endlich die Welt zu bereisen.” (A trent’anni fu colta da un’improvvisa paura di perdere opportunità e decise finalmente di viaggiare per il mondo.)
“Fingerspitzengefühl” è un termine tedesco che descrive la capacità di percepire e reagire intuitivamente alle situazioni con grande sensibilità e precisione. Si utilizza spesso nel contesto di avere un “sesto senso” o un’intuizione acuta nelle interazioni sociali o nei processi decisionali.
Traduzione delle singole parole:
Finger: dito
Spitze: punta
Gefühl: sensazione
Esempio in una frase:
“Als Verhandler braucht man viel Fingerspitzengefühl, um die richtige Entscheidung zu treffen.” (Come negoziatore, è necessario avere molta sensibilità intuitiva per prendere la decisione giusta.)
“Frostbeule” è un termine colloquiale tedesco utilizzato per descrivere una persona che è sempre freddolosa o che soffre il freddo in modo eccessivo.
Esempio in una frase:
“Im Winter trägt er immer mehrere Schichten Kleidung, weil er eine richtige Frostbeule ist.” (In inverno indossa sempre molti strati di vestiti perché è davvero una persona freddolosa.)
“Luftschloss” è un termine tedesco che descrive un sogno o un progetto irrealistico e fantastico, qualcosa che esiste solo nell’immaginazione e difficilmente si potrà realizzare. È l’equivalente italiano di “castello in aria” o “sogno irrealizzabile”.
Traduzione delle singole parole:
Luft: aria
Schloss: castello
Esempio in una frase:
“Er hat immer wieder von seinem eigenen Restaurant geträumt, aber es blieb nur ein Luftschloss.” (Ha sempre sognato di avere un proprio ristorante, ma è rimasto solo un castello in aria.)
“Schwarmintelligenz” è un termine che descrive il comportamento collettivo di un gruppo di individui (come animali o esseri umani) che cooperano per risolvere problemi complessi in modo più efficiente rispetto ai singoli individui. Questo concetto è spesso utilizzato per spiegare fenomeni naturali, come lo spostamento di stormi di uccelli o sciami di api, e applicato anche in ambito tecnologico e sociale.
Esempio in una frase:
“Die Schwarmintelligenz der Bienenvölker ist faszinierend zu beobachten.” (L’intelligenza collettiva degli sciami di api è affascinante da osservare).
Questo infoblog berlinese si propone di essere un punto di riferimento per italiani e italofoni a Berlino e in Germania. Qui troverete aggiornamenti su lavoro, casa, burocrazia, fisco, curiosità linguistiche, cultura, eventi e tempo libero. Grazie alla nostra rete di professionisti (traduttori giurati, interpreti, agenzie di relocation, imprese di servizi, associazioni culturali e sanitarie) possiamo anche aiutarti a trovare i contatti giusti.